Tongyang Script is an alternate alphabetic writing system for English, Chinese topolects and Vietnamese inspired by the major writing systems of East Asia.
‘Tongyang’ (pronounced ‘Toong-young’) is the Chinese and Korean pronunciation of 東洋, a Korean and Japanese term for East Asia.
A few years back, I wondered if it was possible to make a phonemic alphabet for English that was based on the principles of Chinese calligraphy, since there were none I had heard of. You know, the Eight Principles of Yong and all that. After starting off as a weird-looking mishmash of Japanese katakana and fragments of Chinese hanzi arranged in Hangul-style syllable blocks, I made gradual improvements over time to make it easier to write, more aesthetically pleasing and more capable of representing complex syllable structures in an elegant way. Tongyang script was the end result, and I’m pretty glad with how it turned out in the end.
In Tongyang Script, letters are arranged within a single square frame in a similar manner to Korean Hangul. Core letters were derived from selected portions of hanzi characters containing the desired sound – the rest of the letters were based on simple modifications of a core letter representing a closely related sound. Simple letterforms consisting of 2 or 3 strokes were chosen, where possible. Unlike some of the other syllable block scripts out there, each letter has been carefully selected to be able to form syllable blocks with the calligraphically balanced look of Chinese characters.
As an Asian, I like to imagine this as a writing system for the East Asian diaspora, an artform by which one can express Asian identity.
Continue reading “Tongyang Script – a hanzi-style alphabet for English, Mandarin, Cantonese, Hakka, Hokkien and Vietnamese” →